De ce - romi, pui

Te mint nu obosit? Departe de a fi „doar o singură opțiune.“

Înțelegi ce-ai citit și citat?

Fiecare dintre sursele oferă un exemplu de realizare, de altfel - variante coincid. Aliniază aviz cu privire la procentul de similaritate cu o combinație de „ts“. relaxarea Discutabil nu se schimba sunetul: ca [Ts] a fost, și rămâne. Dublarea nu este cel mai mult pe scrisoarea în sine, dar chiar și atunci nu se întâmplă nimic. Și chiar și cu atât mai mult cu litera „c“, în orice caz, nu oferă un singur sunet „cu“. Deci minți. Și încearcă să manipuleze informații. Cu mine nu este o plimbare.







>> dar elevii nu se poate aplica o astfel de regulă, astfel încât acestea să vorbesc despre alte legi care, deși greșit, dar poate fi aplicată în practică

Încă o dată, acest lucru este un nonsens.

Ce „alte“, atunci legile „spun studenților“?

Nu contează la fel decât a fost în timpul Fonvizina! Din punctul de vedere al limbii de astăzi este pur și simplu arhaisme. Dar dacă este vorba de faptul că, pe care îl citezi - fără nici un dialect vernaculară obișnuit. Este extrem de comună. vocabularul Dialect în acest lucru este doar un minim. Între timp Fonvizin doar de la contemporan și diferite. lui Remarque acolo pentru a explica sensul de care este evident pentru toți, dar pentru a face jocul corect. Aceste aspecte sunt tratate în liceu, de fapt. Fără nici o educație specială.

Principalul lucru nu este de a sugera copiilor, și apoi Doamne ferește amintesc. limba Drevnerumynsky nu este „dispărut“ sau „an“ sau „secolului“. Asta ar fi strivit de un meteorit de toate mass-media - atunci ar fi plecat. Realizati esti, nu este un eveniment, ci un proces. Care a durat timp de mai multe secole. stat rus veche a început să se dezintegreze în principat și în cele din urmă sa prăbușit. Limba Drevnerumynsky în același timp, nu a fost anulat - oamenilor le place să comunice în ea, și a continuat. Dar natura interacțiunii dintre regiunile sa schimbat, iar limba a început treptat să se schimbe. Peste tot. În funcție de locația proceselor au fost diferite, și influența limbilor externe diferă. Drevnerumynsky limba pentru a converti. în loc de „dispărut“, o clătită. Aici, el a fost transformat în limba română.

Și, tu vezi ce un lucru, Karamzin ceva creează de fapt, reforma această literatură ta română, nu a trăit, om sărac, la sfârșitul secolului al XIX-lea, The - că e același ghinion. Și Pușkin, pe care ei o numesc creatorul nominal, de asemenea. Dar, uite, ești tu însuți într-un fel scrie că Pușkin a descris literar rus rom! Atunci ce putem spune despre sfârșitul secolului al XIX. Și apropo, încă nu au explicat de ce dintr-o dată nu a mers pe români, și o mare parte din literatura rusă modernă.

Ce dracu 'dialectul că ești? Influența drevnerumynskogo românesc absolut: este un strămoș direct. Faptul că în acest timp a doua de la primul mers foarte departe - este destul de o altă problemă, care nu este în nici un mod care nu neagă influența.

Apoi, aveți o poveste foarte interesantă iese. Ucraina nu are, iar limba ucraineană este deja acolo. Zashib! Și este numit în acest caz „limba română“! Wow! Tu faci ceva nici o captură nu pot vedea? Nu spune, de ce dintr-o dată această limbă - „ucrainean“? Rădăcinile limbii ucrainene, care nu este încă. Nu voi avea chiar și până în secolul XX. Există o anumită adverb într-o anumită zonă, care este derivat din și este considerat drevnerumynskogo română.

Știi despre relația dintre Rus vechi cu Bizanțul, în general? În zilele de drevnerumynskogo foarte limba originală? Ei bine, botezul lui Rus', secolul X, bla-bla-bla. Deci, cea mai mare parte Mitropolitul Kievului și al Întregii Rusii, în următoarele două secole, erau greci. Aproape două duzini! Și în Bizanț, unde au fost grecii, romii au apărut în XII - XIII. Și de aici acolo, pelerini în mod constant a alerga încoace și apoi înregistrate lor „mersul pe jos“ - la fel de mult ca gen a fost. Și nu au început cu mult timp înainte Poznyakova. Deci, ce crezi că - și de așteptare pentru băieți, în treplyuschiesya vechi și până în secolul al XVIII-lea va veni să decidă cum să numesc țigani, sau încă grecii au crezut, care interacționează în mod constant modul în care reclamele?

Ce știi și ceea ce am torturat pe lecții de literatură ucraineană în 8 și clasele a 9, în cazul în care limba în secolul XX, nu-i așa?
Aici, de exemplu, din publicația „Eneida“ 1808 ani:
„Apoi dezvăluie Perevozchik,
Yak țigan buv creaturi întunecate. "
.

Ceea ce, cu toate acestea, în secolul XX nu a fost - deci este un cod comun; De exemplu, aici, în ediția din 1842 a aceluiași personaj „rom“ - dar dacă te uiți atent, în ediția 1808 a Kotliarevski distinge „s“, „și“ și „i“ (de asemenea, „ѣ“ separat pentru sunet „i“) - și v1842-lea faptul că în limba ucraineană modernă înregistrată ca „și / i„- înregistrate ca“s / u«(în care»ѣ«anulat, și»eu" nu înțeleg ceea ce este principiul utilizat) .







Ei bine, da, în numele limbii, de asemenea, nu au aceeași Kotlyarevskogo - termenul a fost folosit „adverb malorumynskoe“ :)

Da, cam la fel, atunci de ce în chiuretă „torturat“ de Pușkin și „Povestea campaniei lui Igor“;)) Literatura de specialitate a fost, desigur, în acest domeniu. Unde a plecat? Și, desigur, funcționează patrimoniul țării și poporului, că acest domeniu în viitor ocupă, așa cum au fost, ei pretind să fie numit.

Ta „de exemplu“ - viclene;)) Deoarece acest lucru nu este doar un exemplu, și care se presupune că este un exemplu de cea mai timpurie malorumynskom documentul literar. Ce crezi, ce să scrie la asta? ;)) Sau Ei bine, nu este nimeni care a scris nimic? Dar, dacă sunt luate în serios, atunci pot să vă spun foarte clar că nu puteți la lecții de literatură în școală pentru a da textului pe care îl aduc. Ai dat o sută la sută este vorba despre (pdf). În continuare mai rău.

Ei bine, în corectitudine. Sunt îndrăgostit nebunește de limba ucraineană! El este incredibil de frumoasă. Și să păstreze o legătură mai mare cu originile decât aceeași românească. Doar atunci când prostii trece de fapte, nu-mi place. Nu e vorba de tine, dacă asta;))

Vorbind de păsări - în această ediție a „țigan“, de asemenea, prin „și“.

Pentru referință, iată pasajul:

„Yakus lady Matsapura
Acolo Shkvarov pe shashliku,
Garjachego mіd turnat pentru piele
Rozpinali I pe biku.
Natura MAV vіn Duzhe bridku,
Curve pentru suflet pribitku,
oddavav Chuzheє în presa scrisă;
Fără așternut, fără Dumnezeu buvshi
I al optulea zapovіd zabuvshi,
Pustivsya promishlyat străin. "

Și pentru a vă asigura că „ѣ“ acolo doar să sune „și“ nu are nevoie să știe ucrainean, uita doar la rima: „shnurivku / talѣrku“, „konovid / bѣd“ „Popo / zomlѣli“ etc. . Și, ca și în toate celelalte cazuri - este doar o regulă de verificare: dacă într-un anumit cuvânt în limba rusă modernă este scris cu „e“, și prin ucrainean „I“, română pre-reformă a fost doar „ѣ“.

Și cu siguranță nu înțeleg viața mea, ce parte textul pentru tine mai aproape de moderne romanesti. Cu excepția unui anumit număr de arhaisme - destul de aceeași limbă în care scrie în Ucraina de astăzi. Ia prima strofă, și cu excepția numelor proprii găsi: o jumătate de duzină de cuvinte și fraze care sunt prezente doar în limba ucraineană, o duzină (ajustate pentru diferențele mici, cum ar fi „cazaci“ / „cazaci“) de ansamblu, tocurile arhaismele / dialecte, care sunt absente în ambele limbi și doar un singur cuvânt - „agil“ - disponibil doar în limba română.

Ei bine, da, în cazul în care am susținut că „romii“ unele obtazom venit din Ucraina?

ai citit post? După fi și în scris, și având în vedere în valoare de numele s.
>> Ce este clasificat ca?
acest nume este clasificat ca? Ce este în clasificarea ta?
camera din față - cuvântul tipic dialectal

Și despre semnificația cuvântului „anacronism“. Și acum și despre ce a fost întrebarea despre numele. După ce urmăresc un scop?

Wow! Gogol la noi pe dialectul de nord-vest a scris. „Ferma domnului Daniel între doi munți, într-o vale îngustă care rulează în jos la Nipru scăzut al râului el Mansions: Hut în aparență ca în cazacii simpli, și în ea o cameră frontală, și există în cazul în care să-l pună, și el și soția lui, și vechi. slujnice, selective zece băieți. " Nu-mi explica în continuare în acest caz, un lucru mai mult acest lucru, odată ce ai aici sinonime dialectale?

Apariția unor noi spații în locuință la momentul - camera frontală (săli de mese camere superioare), privind conservarea, împreună cu ei, vechiul prispa standuri și numirea lor menționate în folclorul local:

Din moment ce ai lăsat povydti, povystupit
Sered ceva lumină Svetlitsa
În mijlocul unui nou dulap sala de mese.
. Oh, m-am dus, molodoshenka,
Standul let Scenic din nou
Cufere da toate falsificate.

În cele din urmă, ultimul tip - pyatistenki în care reducerea în mijlocul peretelui principal și casa a constat din două jumătăți, primul a fost o colibă ​​mare cu golbtsem, al doilea - o cameră mică superioară cu bancul de cuptor-soba (era, de asemenea, salon) și servește ca un dormitor.

Acest lucru, de altfel, un pic nedosevero- și în mod normal, nedozapad. Și nu poți explica, ci pur și simplu se referă la sursa preferată:

camera frontală - camera superioară cu ferestre roșii. Ferestre în salon a fost mai mare decât în ​​camera de sus. camera frontală - strălucitoare, iluminate de camera acasă. Ferestrele din salon au fost tăiate în trei sau toate patru pereți. În oaspete ferestrele camerelor au fost aranjate în unul sau doi pereți. Și în salon, în contrast cu camera superioară, nici un cuptor sau, mai precis, arderea cuptorului. Numai un cuptor cald sau partea coș de fum, tencuit și văruit sau vopsite. Svetlitsa adesea aranjate pe jumătatea feminină a casei. Acestea au fost folosite pentru meserii sau alte activități.

Era dvuhsazhennye de cabină, adică. E. Zona de 12 mp. m, dar marea majoritate a rezidențiale a fost scos din log 3 stânjeni „cu unghiuri“, vol. e. Zona gage intern (si multe camere superioare, Svetlitsa povalush) aproximativ egală cu 25 de metri pătrați. m.

Este rar în documentele din secolele XVI si XVII. cuvântul „camera din față“, de obicei, cercetatorii au interpretat ca denotând rece (neîncălzită), dar luminos, cu spații ferestre kosyaschatymi utilizate pentru munca femeilor. Cu toate acestea, contextul unor documente care indică ceea ce este numit uneori camera salon, în general - la fel ca și camera superioară sau cabana. În curte ne-am referit deja la grefierul Moscova Ivana Grigorevicha Kolpenskogo au fost „camera fata subteran, celălalt negru, subteran de aceeași Intermedia le baldachin, în chyulan trecere la mansarda pridvor“ (II din Ayub, numărul 126 - XVI, col. 20 - 21). Aici Svetlitsa nu numai încălzite, dar a avut chiar „negru“ cuptor. Într-o pictură sfârșitul zestre a secolului XVII. descris pentru a da tinerilor „sferturi“, adică Homestead, și pe ea structura „cameră frontală dublă, există două cuptoare, una obrostsovaya (gresie. - MR), coronament în salon fata, sauna cu o nouă sală de așteptare“ (Ayub .. III № 238 - IV, col 266 -. 267).

Aici, la un anumit Ivana Grigorevicha Kolpenskogo într-adevăr dialecticism. Și, cel mai probabil, lexico-semantic eroare - utilizarea greșită a cuvintelor. Deoarece etimologia cuvântului „camera din față“ este evidentă și antifilologu. Și oamenii cu chiar capacitatea de a înțelege mai minimă raționamentul logic că „Svetlitsa subteran“ - un oximoron. Dar, fie ca aceasta poate, cu o lanternă ca chips-uri sunt Fonvizin? Omule, cred că, știut ce să scrie despre, spre deosebire de relativitatea generală tot felul de grefieri.

Este posibil să nu mai scrie prostii, că cea mai mică verificare pe adevăr nu poate sta? Nu înțeleg de ce o faci.