20 moduri de a trimite în limba engleză, anliysky limbă pe skype
Recent, am avut ideea că există destul de multe moduri diferite de a spune „Ieși afară!“ sau „Ieși afară!“ în engleză. Și eu, ca un wrestler amator și diversitatea lexicală în limba primitivă (de exemplu, a verifica afară articolul meu „cuvinte dure“ în limba engleză), nu pot face o listă cu cele mai populare și expresivă dintre ele! Mai ales pentru că nu știi niciodată când s-ar putea veni la îndemână. Toate următoarele expresii sunt utilizate în cazul, dacă vrei ca cineva să te lase în pace, nu te mai deranja, sau pur și simplu din vedere.
ieși / ieși de aici - iesi / iesi de aici
Nu am nimic altceva să-ți spun. Pleacă de aici.
(Nu mai am nimic să-ți spun. Pleacă de aici)
Ce faci aici? Ieși afară!
(Ce faci aici? Ieși afară!)
rătăci - iesi, dispar
Dispari, am obosit să aud de la tine.
(Dispari, bolnav de ascultare pentru tine)
du-te departe și nu vin înapoi - Motel aici și nu vin înapoi
De ce ești încă aici? Pleacă și nu vin înapoi.
(De ce ești încă aici? Motel de aici si uita drumul de intoarcere)
saritura (Ghetto) - Cheshi departe, mutați departe (dacă te uiți la „Breaking Bad“, atunci veți auzi de multe ori expresia, nu numai în acest context, de exemplu: Ok, omule, trebuie să ne sări acum - Omule, e timpul pentru a arunca de aici)
La ce te uiți? Bounce.
(La ce te uiți? Wali c'mon)
Prostule off - bate-l
Bugger off, cretinule, ai știrbit doar mașina mea!
(Ia pierdut, dobitocule! Tocmai ai stors mașina mea!)