pronunția germană

Pentru bună pronunția germană este importantă următoarele reguli:

1. limba germană necesită o articulație îmbunătățită. în special ca urmare pronuntarea sunetelor: p, t, k, f, s, sch, (i) și ch (a) ch.







2. De asemenea, este foarte important să se dezvăluie pe larg gura. Deci: gura larg deschisă, în special în pronunție și ä, Precum și o scurtă ö!

3. Atunci când pronunțarea vocalelor germane necesită buzelor munca grea. Rostirea O lungă, u, ö și ütrage ferm și tulpina buzele cu scurt o, u, ö și ü buze prea întinse și tensionate, dar nu atât de mult.

4. În cazul în care cuvântul începe cu o vocală, această primă vocală ar trebui să fie pronunțată brusc, în mod clar, cu tensiunea corzilor vocale. Aceasta este, prima vocală este imposibil să se întindă sau să spun cel mai puțin. Dar nu exagera.

reguli de pronunție, importantă pentru toate germană de învățare:

-ig la sfârșitul unui cuvânt sau silabă pronunțată -ich.

selectați linia și faceți clic pe partea din dreapta jos a butonului de redare pentru a citi cuvintele

-ng în limba germană este întotdeauna un sunet nazal și este pronunțat „à la française“.

selectați linia și faceți clic pe partea din dreapta jos a butonului de redare pentru a citi cuvintele

Multe consoane sunt pronunțate în limba germană surd. De exemplu, b, d, g pronunțată ca p, t, k.

selectați linia și faceți clic pe partea din dreapta jos a butonului de redare pentru a citi cuvintele







zu Hause - Aber: Haus

Leben - Aber: lebt

Liebe - Aber: Liebste

4. completă și asimilare parțială

În cazul în care limita dintre două cuvinte sau două silabe există două consoane, atunci există un transfer. Această ajustare se numește asimilare în fonetică. În limba germană există două forme de asimilare:

a) asimilare completă

Consoane, care sunt pronunțate la fel, complet fuzioneze.

selectați linia și faceți clic pe partea din dreapta jos a butonului de redare pentru a citi cuvintele

b) asimilare parțială

Diferite consoane, care sunt pronunțate în moduri diferite: prima consoană este pronunțată ca niciodată, dar face „mai greu“, a doua consoană.

selectați linia și faceți clic pe partea din dreapta jos a butonului de redare pentru a citi cuvintele

Desigur, există multe alte erori, dar este de bază care ar trebui evitate atunci când se vorbește în limba germană.

Exemplul eroare în pronunția, care a schimbat complet sensul a ceea ce a fost spus:

Un om de afaceri românesc în timpul vizitei partenerilor germani ar dori să spună următoarea propoziție: „Sehr geehrte Herren, füHLEN sich Wohl "Și a spus ceva cu totul diferit:"! Sehr geehrte Herren, füllen sich Voll! "

În scris, de eroare este în mod clar vizibil, iar pronunția poate fi văzută numai litera V (rusă F) în loc de W litere (în limba rusă), în ultimul cuvânt. Orice altceva merge ceva similar. Cu toate acestea, în cuvântul füLlen (completați) - ü - o scurtă, dar în cuvântul füHLEN (simt) - ü - lung. Același lucru este valabil și în cuvinte și Wohl Voll. În primul caz, cu privire la o scurtă perioadă de timp în al doilea - lung. Deci, scurtarea vocalele (așa cum fac mulți slavi au început să învețe limba germană) și a făcut o singură greșeală (prin schimbarea unei scrisori la începutul ultimului cuvânt), un om de afaceri schimbat complet sensul frazei.

Expresii In schimb politicos: „Buna ziua, nu ezitați (acasă).“ El a spus destul de necioplit: „Buna ziua, nazhiratsya la sațietate.“