Cuvinte interesante perdimonokl și cărți erundopeli, Martyshkino

Antique cu cuișoare - Este o laudă plină de umor, ceea ce înseamnă „Foarte bine.“

BRANDAHLYST - are mai multe semnificații: 1) se spală, bea prea apos nu pot fi consumate sau supă lichid; 2) Să oameni chiulangiu; 3) Oamenii care beau prea mult lichid ...







Veno (accent pe e) - Nu, nu sunt impetuos greșit scris cuvântul „vin“, există într-adevăr este un astfel de cuvânt. Și aceasta înseamnă prețul de mireasa sau de zestre. Avocații se aplică și în cazurile de moștenire (zestrea dreapta).

Google - Și oamenii de știință noastre s-au dovedit, de ceea ce cuvânt a fost numele celebrului Google. ))) Glumeam. Google - este un cucui (pe frunte, de exemplu).

ERUNDOPEL - Fiecare gospodină vă va spune că este o salată de ouă, pește și legume. Dar nimeni nu ne interzice să folosim cuvântul ca sinonim cu cuvântul „nonsens“

Confuzie - tumult, tulburări. Pisicile acest cuvânt nu are nimic de-a face. Ele sunt înger alb și pufos, nu-i asa? Prin urmare, în numele tuturor pisicilor vă rugăm să rețineți că termenul „confuzie“ este scris cu trei litere A.







KULOMA - ciudat, persoana mumbler neîndemânatic. De ce în viața noastră de zi cu zi a devenit doar o astfel de utilizare a cuvântului, nu voi ști. După ce inițial kuloma - un termen de vânătoare, capcana, ceva care seamănă cu o capcană, o cutie de acțiuni și bastoane cu capac de auto-închidere.

Mymra - om morocănos. Acesta pereinachennye mynyra cuvânt (Permian Komi). Ea a venit la noi ca un blestem, prins, iar apoi a devenit chiar un cuvânt literar. La fel ca multe cuvinte similare se aplică persoanelor și feminin și masculin: vorbăreț, mymra, nătâng, etc.

Nonet - ca o negare dublă britanic-rus al cuvântului are de fapt două sensuri. Nonet (din nonus Latină - al nouălea) - este un ansamblu muzical de 9 artiști sau de lucru scrise pentru acest ansamblu.

Perdimonokl - cuvânt-imagine, care descrie uimitor eveniment, neașteptate sau situație. Uneori folosit ca sinonim pentru cuvântul „mizerie“. Cuvântul cu rădăcini franceze, literalmente tradus ca „a pierdut monoclul.“ Imaginați-vă că purta un monoclu, o lentilă pe un shoestring, dintr-o dată a se vedea ceva minunat și uimitor și „face ochii mari“, o bucată de sticlă a căzut. Așa, și acolo a fost „perdimonokl“.

Gibus - în primul rând, este un cilindru de pliere (pălărie), pe primăvară, iar în al doilea - celebrul personaj de desene animate.

Vă mulțumesc pentru cuvintele frumoase! Vom încerca!